• NAOTO

    NAOTO

  • 小林直己

    小林直己

  • ELLY

    ELLY

  • 山下健二郎

    山下健二郎

  • 岩田剛典

    岩田剛典

  • 今市隆二

    今市隆二

  • 登坂広臣

    ØMI

  • 青柳翔

    青柳翔

  • 小澤雄太

    小澤雄太

  • 町田啓太

    町田啓太

  • 小野塚勇人

    小野塚勇人

  • SWAY

    SWAY

  • 八木将康

    八木将康

  • 佐藤寛太

    佐藤寛太

  • 塩野瑛久

    塩野瑛久

  • 前田拳太郎

    前田拳太郎

  • 櫻井佑樹

    櫻井佑樹

  • 白濱亜嵐

    白濱亜嵐

  • 片寄涼太

    片寄涼太

  • 数原龍友

    数原龍友

  • 小森隼

    小森隼

  • 佐野玲於

    佐野玲於

  • 中務裕太

    中務裕太

  • RIKU

    RIKU

  • 川村壱馬

    川村壱馬

  • 吉野北人

    吉野北人

  • LIKIYA

    LIKIYA

  • 陣

  • 神谷健太

    神谷健太

  • 与那嶺瑠唯

    与那嶺瑠唯

  • 山本彰吾

    山本彰吾

  • 岩谷翔吾

    岩谷翔吾

  • 浦川翔平

    浦川翔平

  • 藤原樹

    藤原樹

  • 武知海青

    武知海青

  • 長谷川慎

    長谷川慎

  • 龍

  • 鈴木昂秀

    鈴木昂秀

  • 後藤拓磨

    後藤拓磨

  • 世界

    世界

  • 佐藤大樹

    佐藤大樹

  • 澤本夏輝

    澤本夏輝

  • 瀬口黎弥

    瀬口黎弥

  • 堀夏喜

    堀夏喜

  • 木村慧人

    木村慧人

  • 八木勇征

    八木勇征

  • 中島颯太

    中島颯太

  • 日髙竜太

    日髙竜太

  • 加納嘉将

    加納嘉将

  • 海沼流星

    海沼流星

  • 深堀未来

    深堀未来

  • 奥田力也

    奥田力也

  • 松井利樹

    松井利樹

  • 砂田将宏

    砂田将宏

  • 剣

  • 中西椋雅

    中西椋雅

  • 渡邉廉

    渡邉廉

  • JIMMY

    JIMMY

  • 小波津志

    小波津志

  • 半田龍臣

    半田龍臣

  • WEESA

    WEESA

『THE RAMPAGE FAN EVENT in THAILAND 2024』追加公演Q&A

1.รายละเอียดการแสดงรอบ 12.00 น. การแสดงและเบเนฟิตแบบเดียวกันหรือไม่
About the details of the 12:00 PM show, are the performance and the benefits the same?
12時追加公演の詳細について、公演と特典の内容は17時公演と同じですか?


ในส่วนของรายละเอียดเกี่ยวกับการแสดงยังอยู่ในช่วงการเตรียมงาน แต่ในส่วนของเบเนฟิตสำหรับการแสดงทั้ง 2 รอบจะเหมือนกัน
In terms of the details regarding the performance, they are still in the preparation stage. However, the benefits for both shows will be the same.
公演の詳細については、まだ準備中となります。特典の内容は両公演同じです。

2.ผู้ที่เคยกดซื้อบัตรไปแล้วสำหรับรอบ 17.00 น. ยังมีสิทธิ์กดซื้ออีกสำหรับรอบ 12.00 น.หรือไม่
Do those who have previously purchased tickets for the 5:00 PM show still have the right to purchase for the 12:00 PM show?
17時公演のチケットを購入した人も、12時公演のチケットを購入することは可能ですか?


สามารถทำได้ โดยสามารถกดได้ไม่เกิน 2 ใบ/1การสั่งซื้อเช่นเดิม
Those who have previously purchased tickets can buy again, with a limit of up to 2 tickets per order, as before.
17時公演のチケットを購入した人は、前回同様、1回の注文につき2枚まで購入可能です。

3.สำหรับผู้ที่เคยกดได้บัตรในรอบคนไทยไปแล้ว อยากขอให้เปลี่ยนเป็นสามารถโอนสิทธิ์ให้กับคนไทยด้วยกันได้หรือไม่
For those who have previously purchased tickets in the Thai round, would you like to request the ability to transfer the rights to other Thai individuals? Is this possible?
以前購入したタイ在住者限定先行販売チケットを、他のタイ人に譲渡したいのですが可能でしょうか?


จากที่ได้มีการหารือร่วมกันแล้ว มีมติสรุปได้ว่า สำหรับผู้ที่กดบัตรได้ในรอบคนไทยของรอบแสดง 17.00 น. สามารถโอนสิทธิ์ได้ โดยมีเงื่อนไขดังนี้ 1. เจ้าของ User สามารถโอนสิทธิ์บัตรรอบคนไทยต่อให้คนไทยได้เพียง 1 ใบ/ 1 User
2.แสดงใบยืนยันรายการสั่งซื้อ
3.แสดงใบเสร็จรับเงิน (หากชำระด้วย K PLUS หรือ Application แสดงประวัติการชำระเงินใน Application บน โทรศัพท์มือถือ)
4.เตรียมสำเนาบัตรประชาชนของ เจ้าของ LOGIN ผู้ที่ทำรายการสั่งซื้อ พร้อมเซ็นต์สำเนา (เจ้าหน้าที่จะเก็บ เอกสารนี้ไว้)
5.แสดงบัตรประชาชนตัวจริงของผู้รับสิทธิ์ และ เตรียมสำเนาพร้อมเซ็นต์สำเนา (เจ้าหน้าที่จะเก็บ เอกสารนี้ไว้)

After mutual discussions, it has been resolved that for those who have successfully purchased tickets in the Thai round for the 5:00 PM show, they can transfer their rights under the following conditions:
1.The User owner can transfer the ticket rights to another Thai individual, limited to 1 ticket per User.
2.Booking confirmation
3.Payment receipt (for mobile payment apps, show payment history)
4.Signed copy of national ID of the user who made the booking (staff will keep this)
5.Present the actual ID card of the rights receiver and prepare a signed copy. (staff will keep this)

協議の結果、午後5時開演のタイ在住者限定先行販売チケットを購入された方は、以下の条件で権利を譲渡することができることになりました:
1.一人1枚のみ、タイ在住者限定販売で獲得したチケットを譲渡可能。
2.予約確認
3.支払い領収書(モバイル決済アプリの場合、支払い履歴の表示)
4.予約を行った利用者の署名入り身分証明書のコピー(スタッフが回収)
5.権利者の身分証明書実物を提示し、署名したコピーを用意する。(スタッフが回収)

4.ผู้ที่กดได้บัตรทั้ง 2 รอบการแสดง สามารถเข้าชมได้ทั้ง 2 รอบหรือไม่
Can those who have successfully obtained tickets for both show rounds attend both rounds?
両公演のチケットを購入した人は、両公演に参加できますか?


สามารถเข้าชมได้ทั้ง 2 รอบ
Those who have obtained tickets for both show rounds can attend both rounds.
両公演のチケットをお持ちの方は、両公演にご参加いただけます。

5.สำหรับการเปิดขายบัตรในวันที่ 13 พ.ค. 20.00 น. จะเปิดขายรอบเดียวเลยใช่หรือไม่
For ticket sales on May 13th at 8:00 PM, will sales only be open for one round?
5月13日午後8時からのチケット販売は、一般販売のみですか?


ใช่
Yes, it is.
はい、そうです。

6.สิทธิ์ที่เป็น Random ทั้งหมดจะประกาศเมื่อไหร่
When will all the rights that are randomly distributed be announced?
ランダムに当選されるすべての特典当選発表はいつ行われますか?


ทางทีมผู้จัด จะประกาศสิทธิ์ Random ทั้งหมด ของทั้ง 2 รอบการแสดง ในวันเสาร์ที่ 25 พ.ค. 2567
The organizer will announce all the randomly distributed rights for both show rounds on Saturday, May 25th, 2024.
2024/5/25(土)に両公演の特典当選者発表予定となります。